Old Georgian phrases and sentences 32 (1Tim 5:23)   Leave a comment

1Tim. 5:23 Μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.

The two Georgian recensions differ little, most importantly in იმსახურე vs. იჴუმიე.


ნუ ხოლო წყალსა ჰსუამ, არამედ ღჳნოჲცა მცირედ იმსახურე სტომაქისათჳს და ზედაჲ-ზედა უძლურებისა შენისათჳს.


ნუ წყალსა ხოლო ჰსუამ, არამედ ღჳნოჲცა მცირედ იჴუმიე სტომაქისათჳს და ზედაჲზედა უძლურებისა შენისათჳს.

Vocabulary and gramm. remarks

  • წყალი water
  • ჰ-სუამ pres 2sg O3 სუმა to drink
  • ი-მსახურ-ე aor impv 2sg მსახურება to use (also, to serve; მსახური servant)
  • ზედაჲსზედა one after another, often, frequently (< ზედა on)
  • უძლურებაჲ weakness, sickness (უძლუერი weak, sick)
  • ი-ჴუმი-ე aor imv 2sg ჴუმევა to use [the added -ი- (the second one) marks the verb as a so-called strong aor.]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: