Old Georgian phrases and sentences 19   Leave a comment

First, a general note: I’m under no illusion that a great host of people care about these little posts on Old Georgian, but for those few of you that may, please let me know if you find them to be of any use. How might they be made better?

Now to the main object. The first chapter (and other parts) of Qohelet/Ecclesiastes never gets old, and several verses are good for learning basic vocabulary, etc. Here is Eccl. 1:8, Greek and Georgian (Oški/Jerusalem).

πάντες οἱ λόγοι ἔγκοποι·
οὐ δυνήσεται ἀνὴρ τοῦ λαλεῖν,
καὶ οὐκ ἐμπλησθήσεται ὀφθαλμὸς τοῦ ὁρᾶν,
καὶ οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάσεως.

ყოველნივე სიტყუანი შრომით,

ვერშემძლებელ არს კაცი სიტყუად,

და ვერცა თუალი განძღეს ხილვად,

და არცა აღივსოს ყური სმენითა.

Some vocabulary

  • შრომითი tiresome, difficult
  • ვერშემძლებელი incapable
  • განძღომა to be satisfied
  • აღვსება to fill (here passively, or with self-interest [middle], with the CV -ი- [სათავისო/sataviso in Georgian])

Posted January 23, 2014 by adam_bremer-mccollum in Bible, Georgian, Grammar

Tagged with , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: